Correctrice professionnelle
J’accompagne auteurs et organisations pour des textes irréprochables, en respectant leur voix et leur intention.
J’apporte précision, cohérence et élégance à vos écrits, grâce à un parcours unique en communication et en traduction.
Correctrice professionnelle
J’accompagne auteurs et organisations pour des textes irréprochables, en respectant leur voix et leur intention.
J’apporte précision, cohérence et élégance à vos textes, grâce à un parcours unique en communication et en traduction.
Mes services
Préparation de copie
Je garantis un texte cohérent, fluide, conforme aux normes éditoriales.
Correction sur épreuves
J’effectue une dernière vérification avant impression : fautes résiduelles, coquilles, erreurs de mise en page.
Révision de traduction
Je révise les textes issus de traductions (anglais ou espagnol) pour garantir un français naturel, fluide et fidèle à l’original.
Pour qui ?
Professionnels
Je propose mes services de correction aux maisons d’édition, agences de communication, agences Web, entreprises, collectivités, associations.
Particuliers
J’accompagne également les auteurs auto-édités et les étudiants (correction de thèses ou de mémoires).
Vos avis
Un travail très professionnel, réalisé dans les délais, accompagné d’une relation client très agréable. Hâte de retravailler avec Nathalie !
Françoise R.
Quand je reçois les textes relus et annotés par Nathalie, je mesure à quel point la correction est un métier à part entière…
Anne G.
J’ai apprécié la relation de confiance qui s’est établie entre nous. Écoute, bienveillance et expertise, c’est exactement ce que je recherchais !
Christian P.
Une correctrice organisée et efficace, qui a su s’adapter à mes besoins et respecter les délais. Je recommande.
Claire C.
Qui suis-je ?
L'expertise linguistique au service de vos mots
Traductrice de formation (anglais-espagnol), j’ai exercé ce métier pendant 5 ans avant de me consacrer à la communication pendant 30 ans : rapports d’activité, brochures, sites Internet, newsletters, réseaux sociaux, vidéos, communiqués de presse, discours, etc.
Formée à l’EFLC (École Française de Lecteur-Correcteur), j’ai obtenu la certification en langue française Le Robert avec un score de 981/1 000, soit un niveau expert.
Je corrige tous types de textes, du document professionnel au roman, y compris ceux issus d’une traduction, grâce à mes compétences linguistiques.
Vos questions fréquentes
Vous vous posez des questions sur le métier de correcteur professionnel ? La réponse se trouve peut-être dans cette FAQ.
Sinon, n’hésitez pas à me contacter.
Qu'est-ce qu'un lecteur-correcteur professionnel ?
Le correcteur est un professionnel de l’écrit, et souvent un des premiers lecteurs d’un ouvrage (après l’éditeur). Il intervient à plusieurs moments de la chaîne éditoriale. Il exerce un savoir-faire spécifique qui non seulement permet d’améliorer un texte, mais aboutit à son perfectionnement en vue de sa publication.
En quoi consiste la correction éditoriale ?
La correction éditoriale concerne tout document rédigé en vue d’une diffusion auprès d’un public, dont le niveau d’exigence impose une conformité aux standards professionnels de qualité rédactionnelle.
Pourquoi faire appel à un lecteur-correcteur professionnel ?
Cette citation de Voltaire est la réponse parfaite à cette question : « Un auteur est peu propre à corriger les feuilles de ses propres ouvrages : il lit toujours comme il a écrit et non comme il est imprimé. »
Le correcteur apporte un regard entièrement neuf. Il est garant d’une crédibilité et d’une qualité irréprochables : un texte brillant peut perdre toute sa force s’il contient des fautes, répétitions, maladresses ou incohérences. Le correcteur permet de gommer ces aspérités.
Le correcteur est également un véritable soutien éditorial : il aide à renforcer la voix de l’auteur sans jamais la trahir.
Conclusion ? La correction est un métier à part entière, et représente la dernière étape avant de donner vie à un manuscrit qui sera lu, apprécié et recommandé.
Quelles sont les qualités essentielles dans ce métier ?
Au-delà de la maîtrise parfaite de la langue, un correcteur doit faire preuve de rigueur et d’un sens du détail. Dans ce métier, la minutie et la méthode sont essentielles afin de passer en revue tous les pièges qu’un texte peut contenir.
Je vous invite à regarder cette vidéo sur l’œil du correcteur, enregistré par eyetracking.
Par ailleurs, le correcteur n’est pas là pour se substituer à l’auteur. Il doit avant tout être à l’écoute des demandes de son commanditaire, et savoir doser savoir-faire et humilité.
L'intelligence artificielle va-t-elle remplacer les correcteurs ?
Les outils d’intelligence artificielle comme ChatGPT ou les logiciels d’aide à la correction comme Antidote ou ProLexis permettent aujourd’hui de détecter rapidement certaines fautes d’orthographe ou de grammaire. Ils constituent une aide technique intéressante. Cependant, la correction professionnelle ne se limite pas à repérer des erreurs mécaniques. Un correcteur professionnel intervient sur : la cohérence globale du texte, la clarté du message, la fluidité du style, l’adaptation au public cible, la conformité aux normes éditoriales, ou encore la crédibilité et la précision des informations.
L’IA est un outil. La responsabilité éditoriale et l’exigence de qualité restent humaines.
